Traduction et localisation

Module disponible dans le cours Ecommerce international / Web to go global

Traduction et localisation

Module disponible dans le cours Ecommerce international / Web to go global

Comment traduire et localiser un site web pour l’international

Si vous vous développez sur des marchés étrangers, vous devez traduire votre site web, et le localiser. Plus qu’une simple transposition d’une langue à une autre, la localisation est l’adaptation complète d’un site web à une culture.

Selon Common Sense Advisory, la plupart des consommateurs n’achèteront pas sur un site Web qui n’est pas dans leur langue maternelle. Le meilleur moyen de dynamiser votre entreprise au niveau international consiste donc à traduire / localiser votre site Web dans les langues de vos clients cibles.

Dans le cours, nous verrons que le Machine learning réduit les barrières linguistiques dans le commerce mondial. Une étude récente publiée par l’Olin Business School de l’Université de Washington à Saint-Louis, utilisant les données d’eBay, a révélé une augmentation de 10,9% des échanges commerciaux en raison l’utilisation de l’intelligence artificielle au cours de la traduction. Alibaba est un autre exemple. La traduction automatique a été essentielle pour la croissance des activités de commerce électronique transfrontalières d’Alibaba.

Formation Ecommerce International

Formation Web to go Global

Comment faire traduire la totalité de votre site Web sans retards, et à un coût compétitif? La réponse est la traduction automatique qui s’est considérablement améliorée ces dernières années, et intéressante lorsqu’elle est utilisée conjointement avec des professionnels de la traduction. Les marques n’envisageaient pas  de l’utiliser il y a cinq ans, mais c’est maintenant la grande tendance  en matière de traduction de contenu.

Réduisez vos efforts de traduction et vos coûts

Dans le cours, nous décrirons le moyen de traduire et de localiser votre site Web, qu’il s’agisse d’un site ecommerce ou d’un site web, à un coût abordable.

Que vous décidiez d’utiliser vos propres traducteurs, une agence, la traduction automatique ou une combinaison des trois, nous passerons en revue certains outils essentiels au processus de traduction pour votre expansion internationale. 

La traduction automatique est plus rapide, moins chère et plus facile à mettre en œuvre, mais la qualité est différente de celle que vous attendez d’un traducteur humain. Une option consiste donc à améliorer et à contrôler la qualité des traductions en combinant une traduction automatique pure à une amélioration humaine. Nous examinerons les meilleures approches pendant le cours pour vous aider à prendre les bonnes décisions.

Nous verrons aussi comment optimiser la traduction pour le SEO. La traduction comprend également la localisation du processus de commande, d’images, de vidéos et nous parlerons de tout ceci dans le cours.